萝莉 色情 香港外洋诗歌节之夜系列举止“解围:诵读与对话”——我校俄语学院徐曼琳请示与俄罗斯诗东谈主马克西姆·阿梅...

发布日期:2024-09-28 14:00    点击次数:180

萝莉 色情 香港外洋诗歌节之夜系列举止“解围:诵读与对话”——我校俄语学院徐曼琳请示与俄罗斯诗东谈主马克西姆·阿梅...

2022年1月22日,齐门师范大学番邦诗歌探究中心主任、外语学院刘文飞请示和阿梅林诗歌的译者四川番邦语大学俄语学院院长徐曼琳请示共同受邀进入第二季香港外洋诗歌节之夜系列举止“解围:诵读与对话”第七场线上对谈萝莉 色情,与俄罗斯现代着名诗东谈主阿梅林就诗东谈主与桑梓、阿梅林诗歌创作的作风、俄罗斯现代诗东谈主的生活近况等问题进行对谈,并用中俄双语诵读阿梅林的诗歌作品。该场举止由四川番邦语大学俄语学院西席阳知涵进行现场翻译。

“解围:诵读与对话”是香港外洋诗歌之夜(IPNHK)系列的一部分,由香港诗歌节基金会操纵,邀请着名诗东谈主、翻译家、学者以及音乐东谈主进入,以线上双语举止的神态进行。其宗旨是为共同搪塞绝代疫情作念出孝敬,让诗歌引颈咱们打破重围。第二季“解围”邀请了来自葡萄牙、希腊、俄国、好意思国和中国大陆的诗东谈主与译者、学者一同进行多言语的诵读与对话举止,还邀请多位音乐东谈主、舞者、视觉艺术家为本季举止提供创意作品,让多种艺术神态与诗歌融汇在总计,为寰宇各地的不雅众带来丰富的艺术体验。该举止由凤凰网、香港汉文大学文体院、香港浸会大学传理学院、澳门大学等各方共同协办。

该场对谈由刘文飞请示主捏,他最初谈到俄罗斯诗东谈主阿梅林“中国之心”的开端,阿梅林默示他自小受到中国文体作品的教育,本东谈主及家东谈主曾屡次到访中国,我方的夫东谈主是中国文化的宠爱者,他也创作过多首中国主题的诗歌。阿梅林在诗歌限度得到了俄罗斯“诗东谈主奖”“布宁奖”“索尔仁尼琴奖”等多项大奖,他就其中最具重量的“诗东谈主奖”进行了简要的先容并谈及我方看成最年青的获奖者的感受。接下来,三位嘉宾就阿梅林的创作作风和特色进行了商讨,诗歌中庸俗出现的古希腊-罗马据说形象和母题体现出阿梅林创作的维捏,关于破折号和移行的使用,又体现出他创作的转变。在谈到俄罗斯现代诗歌的发展和诗东谈主的生活近况时,阿梅林默示,相干于三十年已往,现代俄罗斯诗歌的创作从团体转向个东谈主,从传统的创作格局转向与视频、音乐等时期相联接的创作。在对谈进程中,阿梅林及我方诗歌的译者徐曼琳请示用中俄双语共同诵读了五首诗歌,让诗歌宠爱者们直不雅感受到俄语原文及译文之好意思。临了,刘文飞请示向举止的操纵方香港诗歌节基金会、相干职责主谈主员及参与对谈的阿梅林、徐曼琳请示默示了感谢,并邀请阿梅林再次来访中国参与相干举止。对谈节目在鼟乐团(新加坡)的音乐短片《游历》中戒指,鼟乐团是由音乐莳植家、学者和演奏家构成的新加坡闻明非盈利组织,勉力于挖掘新加坡华东谈主遗产中音乐的可能性,从东方和西方、传统和现代中获取灵感。他们的短片给本场对谈带来了一个充满音乐性的终结,将诗歌与艺术的同一体现得大书特书。

该场诗歌对谈节目在播出当晚共有47.3万东谈主次在线不雅看,好多诗歌宠爱者在收看节指标同期在线留言发表我方的成见和感思,通过诗歌跳动时空的领域,打破疫情的抨击,国产AV体验诗歌与艺术的同一。

马克西姆·阿梅林:诗东谈主,杂文作者,翻译家,诗歌探究者与出书东谈主,著有多部诗集、译作及诗歌探究作品。出身于俄罗斯的库尔斯克州,毕业于库尔斯克商学院,曾在队列执戟,并于莫斯科高尔基文体院学习。其译作包括品达、卡图卢斯和荷马的作品,以及现代格鲁吉亚、意大利、乌克兰诗东谈主的作品。他选编并扫视了十八至二十世纪俄国诗东谈主的作品集及现代俄罗斯和格鲁吉亚诗歌选集。《现代俄罗斯各民族诗选》的发起东谈主和编者,该诗选被译为五十七种言语。

阿梅林诗歌原文及译文

[1]* * *

Циклопов язык из одних согласных:

шипящих, сопящих, нёбных, губных,

гортанных, — меж древлезвонкопрекрасных

ему не затеряться. На них

восславить лепосребро потока,

волос любимой нощную ткань,

пропеть прогрустно и одиноко,

земли и неба звенея брань

и чаши с горьким питьём. А этим,

как око единым на голом лбу,

сродни изрыгать проклятья столетьям

и всей вселенной трубить судьбу.

Нет равных ему в наречиях дольних,

безгласному, — люди на нем молчат.

Заткнись и ты, мой болтливый дольник, —

язык циклопов суров и свят!

[1]“基克洛普斯的言语唯独子音”

基克洛普斯的言语唯独子音:

唏音,咝音,腭音,唇音,

喉音,——在陈旧而响亮的巧妙声息中

它不会隐没殆尽。用它们

去营救隽好意思溪流的闪闪银光,

讴颂爱东谈主的发丝乌黑如锦,

吟唱的声息孤苦而忧伤,

天外与地面争战骤起,

再把苦涩的酒一饮而尽。这声息,

就像表现的额头上独一的眼睛,

向通盘时间喷出怀念的话语

如小号向寰宇吹响侥幸之曲。

任何下界的土语齐不可与之比较,

这无声的言语,——东谈主们也因之千里默不语。

你也闭嘴吧,我喋喋握住的抑顿挫格,——

基克洛普斯的言语清白而严厉!

[2]* * *

Поспешим

стол небогатый украсить

помидорами алыми,

петрушкой кучерявой и укропом,

чесноком,

перцем душистым и луком,

огурцами в пупырышках

и дольками арбузными. — Пусть масло,

как янтарь

солнца под оком, возблещет

ослепительно. — Чёрного

пора нарезать хлеба, белой соли,

не скупясь,

выставить целую склянку. —

Виноградного полная

бутыль не помешает. — Коль приятно

утолять

голод и жажду со вкусом! —

文爱剧情

Наступающей осени

на милость не сдадимся, не сдадимся

ни за что. —

Всесотворившему Богу

озорные любовники

угрюмых ненавистников любезней.

[2]“快来 装点这朴素的桌子”

快来

装点这朴素的桌子,

用鲜红的番茄,

用茴香和卷曲的西芹,

用蒜,

用芳醇的花椒和洋葱,

用长着小毛刺的黄瓜

和一块块西瓜。——让黄油,

如琥珀般

的太阳在咫尺,流露

注办法光辉。——是时辰了

切几块玄色的面包,再撒满白色的盐,

千万别鄙吝,

请拿出整整一瓶儿。——

满瓶的葡萄酒

也不会碍事儿。——何等舒坦

如若能

消饥解渴,又能咀嚼回味!

那将至的秋天

岂论如何咱们毫不向你祈求,毫不祈求

你的恩典。——

创造万物的天主啊

调皮的情东谈主

比阴霾的怀疑者更得你宠爱。

(徐曼琳译)

对谈举止海报

对谈视频截图

图/文:俄语学院萝莉 色情





Powered by 家庭乱伦 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2022 版权所有